Ghidul complet al începătorilor pentru fonturile chinezești

Câte glife există într-un set de caractere chinezești? Chinezii au "serifi" și "sans-serifi"? Ce este Helvetica din lumea fontului chinezesc? Vom răspunde la toate aceste întrebări și mai mult, pe măsură ce ne vom arunca la capătul adânc al tipografiei din Asia de Est.

De ce ar trebui să aveți grijă

Din punct de vedere practic, primesc un număr din ce în ce mai mare de apeluri de la designeri web și grafici cărora li se cere să producă versiuni în format chinez de materiale tipărite și digitale. Asta ar putea fi o zi, nu?

Din perspectiva elevului, textul chinez este doar plin. În ceea ce știe cineva, chinezul este cel mai vechi sistem de scriere din lume, iar majoritatea limbilor scrise din Asia de Est sunt de genul furturilor Github de chinezi scrise. Multe dintre aceste limbi, deși au evoluat în ceva unic și distinct, încă includ personaje chinezești astăzi. 

În plus, chinezii sunt drăguți. Cui nu-i place să se uite la lucruri frumoase?

Pentru că nimic nu e așa ușor: tradițional versus chineză simplificată

Știai că există Două versiuni standard ale chinezilor scrise?

Povestea scurtă, după ce președintele Mao și comuniștii au intrat la putere în 1949, Mao a decis că ar putea crește ratele de alfabetizare naționale prin scăderea complexității limbii. Deci, el a rotunjit niște lingviști și s-au ocupat. Wikipedia ne spune că 

"RPC a lansat prima sa rundă de simplificări oficiale în două documente, primul în 1956 și cel de-al doilea în 1964."

Lucrul este că Mao nu era șeful Hong Kong-ului, Taiwanului sau Macauului în acel moment, așa că nu au făcut niciodată comutatorul, păstrând în schimb originalul chinezesc tradițional. Au existat, de asemenea, comunități chineze de imigranți bazilici și Chinatowns care au fost înființate în străinătate înainte de eliberarea noii limbi; au păstrat și caracterele tradiționale.

Unde sunt folosite caracterele chinezești simplificate:

  • Ca limbaj oficial scris al Chinei continentale, folosit peste tot în jurul anului 1954-64, de la subtitrările TV până la ambalajul produsului.

Unde sunt folosite caracterele chinezești tradiționale:

  • Ca limbă oficială scrisă din Hong Kong, Taiwan și Macao.
  • În Chinatown-urile stabilite în afara Chinei.
  • Pe documente antice scrise în China continentală înainte de 1954.
  • În utilizarea extrem de formală în China continentală, cum ar fi nume de locație sau titluri oficiale.
  • Incorporată în limbi străine care au fost înlăturate de chinezi înainte de simplificare, precum japonezii, coreenii și vietnamezii retro.

Con-fu-sing!

Aleluia, e Raining Glyphs

Gândiți-vă la ceea ce înseamnă istoricul pentru turnătoriile de fonturi: pentru a elibera un font pro, nu trebuie doar să creeze un set de caractere de cel puțin 20.000 de caractere, trebuie să o facă de două ori: o singură dată pentru Simplificat și o singură dată pentru Tradițional. Și nici asta nu ia mai multe fonturi greutăți (grosimi). 

Îmi pare rău, ai spus 20.000?

Oh, multe gratieri - nu am dat deja bomba asta? În ciuda simplificării, fonturile profesionale simplificate chinezești trebuie să includă un număr de glif aproximativ 20.000 de tări, uneori chiar câteva mii, uneori câteva mii mai puțin. Aceasta include alfabetul englez, punctuația engleză și chineză și un dicționar mare de caractere chinezești. Seturile de caractere tradiționale au fost cunoscute pentru a rula la 30.000 sau mai mult. Fonturile non-profesionale vor cânta, uneori, cu câte 2000 de glife cele mai comune, dar acestea nu ar trebui să fie folosite pentru textul corpului de bază, deoarece în mod inevitabil veți intra într-un caracter de care aveți nevoie, dar nu aveți. 

Cum funcționează acest lucru cu @ font-face și webfonts?

Nu este. China nu este pe @ Font-face barca la toate, sunt încă blocați cu fonturile originale standard ale browserului și PNG / SVG pentru tip special. Fiindcă fișierele cu caractere chinezești conțin atât de multe glifuri, ele rulează de obicei de la aproximativ 3-7 MB pe greutate de font, o dimensiune care sfidează încorporarea web (și care explică parțial motivul pentru care Flash și-a menținut popularitatea aici de atâta timp). Numai recent au apărut câteva tehnologii extrem de experimentale pentru randarea chineză non-standard webfont, cum ar fi Youziku și Justfont.

http://youziku.comhttp://en.justfont.com

Clasificările majore ale fonturilor chinezești

Fonturile de limbă occidentală sunt clasificate în câteva rubrici majore și un panteon al unor minore. Noi avem serif și sans-serif. Noi avem blackletter, scenariu, afişa, dală, monospace, și o mână de alte cuvinte care indică un stil tipografic general. Deși nu puteți plasa cu adevărat fiecare font într-o categorie serifă sau sans serifă (unele fonturi, cum ar fi scripturile scrise manual, nu se potrivesc cu adevărat), aceste două cuvinte sunt probabil cele mai frecvent utilizate distincții de fonturi, bandiate chiar și în afara industriei de design.

În acest sens, clasificările chinezilor sunt foarte asemănătoare cu cele ale noastre. În chineză, cele două clasificări utilizate cel mai frecvent sunt cântecul tău (suna ca sawing tee), despre care ați putea să vă gândiți ca seriful chinez și hei ti(suna ca hei tee), similar cu o sans serifă. Cuvântul "ti" 体 înseamnă în esență "font", astfel încât să puteți aștepta să vedeți acest cuvânt la sfârșitul numelor multor fonturi.

Songti (宋体)

Dacă ar fi trebuit să fie ales un tip de font pentru a reprezenta tipografia chineză, ar fi songti. Din timp songti scripturile au fost folosite încă din timpul dinastiei Song (960-1279 A.D.), când imprimarea chinezoaică de lemn a atins vârsta de aur. Datorită granulelor din lemn, care se rostogolesc pe orizontală, liniile orizontale erau ușor de realizat și ar putea fi mai subțiri, dar linii verticale, care contravin cerealelor, erau predispuse la spargere în timpul sculptării și trebuiau să fie mai groase . În plus, pentru că punctele finale ale liniilor orizontale au fost pur și simplu uzate, au fost adăugate flori pentru a le face mai groase și mai durabile. Așadar songti, seriful chinezesc reprezentat de accidente orizontale perfect drepte, verticale mai largi și flori clasice, dar reglementate, sa născut.

Subțire, orizontale drepte, verticale groase și înfloritoare / "serifi"

Standardele Web

Font Zhongyi Songti (中 易 宋体), mai bine cunoscut sub numele său în limba engleză SimSun, și predecesorul său, New Songti (NSimsun -  新 宋体) este Times New Roman de chineză simplificată, făcut popular datorită includerii în Windows XP în afara casetei. Aventura de dragoste Simsun a continuat pana foarte recent: inca era implicit fontul simplificat de introducere a chinezilor in Windows 7. Intreaba un designer chinez ce face ca interfata sa arate "chineza" si vei primi adesea un chicot si raspunsul "Simsun , 12pt "- este cât de omniprezent acest font a fost până la foarte recent.

Exemplele Songti

Iată SimSun, chinezul implicit oh-utilitar songti:

Rețineți clasicul songti verticale groase și orizonturi drepte, subțiri în FZCuSong, create de faimosul turnător din China FangZheng:

Tipografia tipografică din Hong Kong, Julius Hui, a fost însărcinată să creeze stilul chinezesc pentru New York Times înainte de lansarea site-ului său de limbă chineză. El a ales un ultra-ascuțit songti cu puncte finale care se potrivesc stilistic cu logo-ul existent al NYT: 

Deci meta: a songti carte de caligrafie din anii 1950:

Un songti a fost folosit pe sigiliul fondator al Republicii Populare Chineze pentru semnarea în 1954 a constituției: 

Songti font pentru titlul de articol prezentat în partea de jos a copertei din mai 2009 a revistei chineze Marie Claire:

Aceasta a fost condensată songti apare pe o placă de perete. Pe linia de sus, "Citate de la președintele Mao", și mai jos: "Ar trebui să fim cu modestie, cu precauție, evitând mândria, evitând calditatea, servim inimii și sufletului poporului chinez".

Heiti (黑体)

Cealaltă clasificare majoră este heiti, care ar putea fi traduse liber ca "sans serif". Heiti fonturile sunt o invenție relativ modernă. Istoria exactă a heiti este foarte controversată de cercetători, dar vedem că apar în presa comercială din jurul anului 1900.

Structura blocată, nu înflorește

Standardele Web

SimHei a fost standardul sans-serif pentru seriful lui SimSun. În ultimii ani, Microsoft Yahei a început să înlocuiască SimHei ca standard preferat în layout-urile web, dar există încă câteva probleme de compatibilitate: MS YaHei a fost introdus în Windows Vista, dar numărul de mașini care rulează încă XP în China - chiar acum - ar trebui să vă sufliți mintea, așa că în timp ce toată lumea este încă destul de obosită să privească la SimHei, nu este destul de sigur să renunți la ea.

Exemple Heiti

Iată de bază SimHei:

Și începutul heiti, Microsoft Yahei, pe care l-am chemat (probabil hiperbolic) pe chinezul Helvetica:

Sursa Han Sans este un minunat nou heiti lansat de Adobe în 2014, în parteneriat cu Google. Veți observa că punctele finale nu se împrăștie așa cum o fac în SimHei:  

Un exemplu timpuriu de heiti folosit ca titlu de fontă într-un ziar din 1913:

Noto Sans Chineză simplificată face parte din proiectul lingvistic universal al Google:

În prezent, preferatul meu heiti este Yuehei de Makefont:

Shanghei, altul - și mult mai stilizat - Makefont heiti Home run:

Un design italicizat heiti pe un pachet superb de gume de mătase (caractere tradiționale chinezești) din anii 1960:

prin intermediul univs.cn

Kaiti (楷体)

A Kaiti fontul imită scrierea de litere de bază pentru pensulă - s-ar putea să traducem liber acest lucru ca "pensulă obișnuită". Dar a Kaiti nu este un font de noutate, niciodată nu devine prea floral și este încă construit în anumite parametri și menține o structură verticală. Iată Adobe Kaiti Standard, care este livrat împreună cu Photoshop și alte produse Adobe:

Horizontele pot fi înclinate; bornele moi, blobiere și lățimea naturală a cursei

Denumiri chinezești de caligrafie în fonturi

Dacă o să fim nebuni exacți aici, kai nu înseamnă doar "scriptul de perie". Este de fapt unul dintre cele mai clar scrise stiluri de scenarii caligrafice, care apar undeva intre anii 151-230AD. Există și alte stiluri caligrafice care apar în denumirile de fonturi moderne, cum ar fi caoshuti (script cursiv), lishuti (script scribe), și xingshuti (script de rulare), dar aceste fonturi sunt mult mai fanionare și mai stilizate și le vedeți mai puțin în tipografia de bază. 

Dacă vreți să vă grăbiți în stiluri caligrafice, verificați acest superb documentar de istorie a caracterelor chinezești de unul dintre cei mai tipi tipografi moderni, Archer Zuo (și, pentru numele lui Dumnezeu, verificați acest interviu extraordinar cu el despre Creative Hunt):

Standardele Web

Kaiti are o versiune standard web pentru chineză simplificată, pur și simplu numită "Kaiti"(sau Biao Kaiti), deci da, puteți utiliza o bază Kaiti în layout-urile web. Nu aș recomanda acest lucru la dimensiuni mici, totuși. 

Exemple Kaiti

Fonturile kaiti moderne sunt inspirate de stiluri caligrafice, cum ar fi grosimea Kaiti poezia numită "Trecerea prin județul Duchang" de caligraful Song dinastiei Su Dongpo (1037-1101AD):

Și această înregistrare birocratică din jurul anului 1300:

Kindle Kaiti Bold:

Și FZKai:

Toate marile caractere din acest ziar din 1925 sunt Kaiti:

Fangsongti (仿宋 体)

Fangsongti este un stil hibrid, amestecând structura a songti cu influenta vizuala scrisa de mana a Kaiti. Ochiul neinstruit va avea un timp dificil de a spune diferența dintre a fangsongti și a songti la început, dar aici este un truc rapid pentru a le spune în afară: liniile orizontale într-un clasic songti sunt perfect drepte, în timp ce în a fangsongti, sunt înclinate. În plus, fangsongti nu merge destul de mare, cu punctul final de inflorire, și lățimile accident vascular cerebral nu variază la fel de mult ca acestea pot într-o songti.

Linii orizontale înclinate, de obicei înflorește

Exemple Fangsong

Iată-l pe FangZheng fangsong:

Un alt mare turnător rival, Hanyi face o abordare mai clară Hanyi Fangsong:

Un "flyaway" personalizat fangsong tipar făcut de acest tip:

Într-un vechi manuscris:

Meishuti (美术 体)

În limba engleză, am sunat meishuti un "font de afișare". Acestea sunt fețe de font foarte stilizate, care pot varia de la prostie la cele istorice până la noutate-cuvantul meishu de fapt înseamnă doar "artistic", astfel încât aceasta acoperă o gamă largă de tipuri de litere. Nu există standard web meishuti fonturi. Pentru a le utiliza online, va trebui să utilizați metode SVG sau PNG sau să folosiți formate extrem de experimentale de integrare a fonturilor asiatice, cum ar fi Youziku. Iată Dingding Hand, niște nonsensuri de la Makefont:

Iată câteva obiceiuri meishuti pe ambalajele din camera din anii 1970:

Yuanti (圆 体)

Yuantisunt de obicei o subclasă de heiti (Sans-serif). E mai mult o etichetă de căutare decât un tip de font - cuvântul chinezesc yuan înseamnă "rotund", și exact acelea sunt: ​​fonturi sans-serif cu curbe moi la colțuri. Yuanti este popular în domeniul garanțiilor corporative moderne și al publicității. Nu există nici aici fonturi standard pentru web.

Ați putea observa: prefixele de nume de fonturi

După cum probabil ați presupus deja, numele de fonturi din China sunt adesea prefixate cu numele turnătoriei. Fonturile care sunt cu "HY" sunt făcute de Han Yi. Fonturile care încep cu "FZ" sunt făcute de Fangzheng. Fonturile care încep cu "MF" sunt opera lui Makefont, etc. 

Da, aveți nevoie de licență chineză Fonturi 

Și da, sunt mult mai scumpe decât fonturile englezești (și ar trebui să fie - am menționat deja 20.000 de glifuri?) Dar tot nu se pierde: unele turnătorii oferă versiuni demo ale fontului pentru uz personal cu seturi de caractere limitate, deci dacă doriți doar să jucați, să creați un logo sau titluri de titluri sau titluri, ar trebui să puteți face acest lucru cu ajutorul fonturilor demo. 

Unele considerente structurale

Pătrați oriunde

Caracterele chinezești sunt proiectate pe o rețea rigid pătrată, iar personaje bine proiectate stau în mod egal într-un spațiu pătrat. Chiar și mărcile de punctuație chinezești ocupă de obicei un spațiu complet de spațiu și nu este nevoie să adăugați spații suplimentare după perioade sau virgule. Aș putea ajunge în spațiu de ani de zile, dar este suficient să spun că piața este blocul de bază al limbii scrise. 

Sus, Jos, Stânga, Dreapta: direcționalitate

Nu o să-mi dau seama că nu știți că știți destul despre manga pentru a ști că limbile asiatice pot fi citite de la dreapta la stânga, sus-jos. Aceste zile, în majoritatea situațiilor, textul chinez este citit din stânga-la-dreapta, la fel ca engleza. Dar din cauza acelui lucru construit pe un pătrat, chinezii lucrează mult mai bine redate în sus în linii verticale. Acest lucru înseamnă că în contexte artistice în care blocurile de texte sunt scurte (cărți, logo-uri, semne) este bine să deveniți destul de creativi în ceea ce privește modul în care vă puneți caracterele fără a pierde prea multă lizibilitate - atâta timp cât există o aparență a unei ordini de cuvinte , poate fi citit. Pentru citirea de bază, totuși, de la stânga la dreapta, de sus în jos (cum ar fi limba engleză) este standard. 

Uită-te la Ma, fără spații

Într-o limbă fără spații, de unde știi când începe un cuvânt și începe un alt cuvânt? Și dacă textul poate fi scris în orice direcție, de unde știi de unde să începi să citești? Am studiat chinezi de mai mulți ani și, ciudat, nu pot răspunde la această întrebare. A venit un punct în studiile mele în care cadența limbii a intrat în vigoare și nu am observat lipsa de spații. Și, aparent, nimeni altcineva: 

În 2008, cercetătorii au publicat un studiu în care au analizat efectele adăugării spanzurării cuvintelor la chinezi cu privire la abilitățile de citire ale studenților din Tianjin Normal University. Au încercat să introducă spații între fiecare personaj și între grupuri de personaje și au concluzionat:

"... rezultatele experimentelor de față au arătat că inserarea de spații între cuvinte (sau evidențierea limitelor cuvintelor) nu facilitează citirea chinezilor, cel puțin dincolo de nivelul observat pentru textul normal nescris".

Lipsa distanței are câteva ramificații interesante în ceea ce privește tipărirea, mai ales faptul că nu există nici un cuvânt de despărțire în limbajele de orientare chinezești trebuie să știe unde se termină un cuvânt sau un concept, iar următoarea începe pentru a se rupe corect. 

O galerie de design tipografic modern în chineză

 Să le punem împreună, nu? Am o primă lucrare de design tipic chineză aici, începând cu acest poster de către Tan Ho din Macao. Designul este format din patru caractere, citite de sus în jos, care ilustrează o poveste chineză populară: 天天 向上. 天天 向上 se traduce literalmente în "în fiecare zi în sus", sau "să depună eforturi pentru a se îmbunătăți zilnic". Veți vedea că Tan a transformat personajele în săgeți îndreptate spre cer și a înconjurat fiecare literă cu nori pentru a ilustra semnificația. 

Acest asasin a fost creat de More Tong din Shanghai. Această singură imagine conține două caractere, sparte. Personajul este 非常, numele chinezesc pentru agenția de anunțuri Anomaly. El a distrus cuvântul 非 și a pus fiecare jumătate pe fiecare parte a cuvântului 常 - îl puteți vedea?

Această vizualizare a poemului de către Liam Lee, tipograf pe bază de Beijing, este stratificată cu semnificație. El împletește fără efort esența personajelor, cuvintele poemului, vibrația poemului și personajul se văd împreună într-o piesă de artă reprodusă. Acest lucru este citit sus în jos, dreapta-stânga. Observați cum puteți găsi urme ale "copacilor", "vârfurilor" și "ritmului" ascunse între linii și personaje și cum "oceanul fără margini" rupe "limitele" caracterului pătrat, care curge pe cele două linii coloana, al optulea caracter în jos).

În această serie foarte împărtășită, designerul Mr. Mz creează reprezentări vizuale ale unor nume cunoscute. Acesta este numele chinezesc al lui Zhang Fei 张飞, un general militar care este adesea descris în ficțiune populară, cu o barbă neagră neagră:

Această lucrare pentru Disney, realizată de Ding Yi, fondatorul lui Makefont, a fost laudată pentru un alt motiv: identitatea de brand pentru Alice In Wonderland a fost bine conservată în mediile lingvistice: 

 Font personalizat Kong (gol), de Kevin He în Singapore:

Caracterele chinezești din New York, 纽约, s-au transformat într-o vizualizare a clădirii Empire State Building 纽 lângă un hot dog 约, de Shangchin Ding:

Shanghai Wang 2Mu ilustrează o altă expresie chineză, 逆流 而 上, adică "a merge împotriva curentului" (prin intermediul blogului NEOCHA creativ):

Neat, da? Acum, că puteți alege a songti dintr-o linie, ești pregătit să faci niște sapaturi mai mult în tipografia chineză, luând un gand la toți ucigașul Pinterest pins Nu am voie să copiez în acest post. 

Citirea în continuare

  • Descărcări gratuite de fonturi din China
  • O privire foarte detaliată în limbile scrise din Asia
  • Mesajul meu de blog pe declarațiile CSS chinezești
  • Pinyin Joe ajuta biroul de calcul din China